jueves, 21 de mayo de 2015

Ilustración de Sociedad Deportiva Eibar - Eibar Kirol Elkartea Illustration

Hola,

Continuamos la semana con una nueva ilustración. Como podéis observar, cambiamos de temática. Hoy os muestro una ilustración dedicada a la Sociedad Deportiva Eibar, de la localidad de Eibar (Guipúzcoa). En la temporada 2013 - 2014 ascendió por primera vez a Primera División, Liga BBVA.

Fundada hace 75 años, en 1940, la SD Eibar es un conjunto con una dilatada trayectoria en Segunda División (Liga Adelante), y por la que han pasado jugadores como Xabi Alonso (Bayern de Munich), David Silva (Manchester City), Gaizka Toquero (Athletic Club de Bilbao), o los ex-porteros Manuel Almunia (Arsenal Football Club) y el dos veces Zamora de Segunda División, José Ignacio Garmendia.


Hi,

Let's go on with a new illustration. As you can observe, we have changed the theme.
Today I show you an illustration about football, about Sociedad Deportiva Eibar, from Eibar, in Gipuzkoa (in the Basque Country). In the 2013 - 2014 season, the team promoted for the first time in its history to Liga BBVA.

Founded in 1940, 75 years ago, SD Eibar is a team that as played for a long period of time in Liga Adelante since the 1980's. In the club's memory, people remember players as Xabi Alonso (Bayern München), David Silva (Manchester City), Gaizka Toquero (Athletic Club Bilbao) or Manuel Almunia (retired goalkeeper of Arsenal Football Club) and Jose Ignacio Garmendia (two times Ricado Zamora Awarded in Segunda Division - now Liga Adelante).




miércoles, 20 de mayo de 2015

Propuesta Cartel Fiestas La Blanca 2015 - Proposal Poster for La Blanca 2015

Hola,

En esta ocasión, os muestro un post diferente. Como podéis observar, es una propuesta para el concurso de carteles de las Fiestas De La Virgen Blanca, en Vitoria-Gasteiz. Es una representación de la Bajada de Celedón, incluyendo historias que suceden a lo largo de la festividad, y personajes visibles a lo largo de esos días: músicos, gigantes (Reyes de la baraja de Naipes Fournier), algún que otro aficionado del Baskonia y Deportivo Alavés. Hasta un reportero o un grupo de personas haciéndose un selfie aparecen en escena.

El trabajo se realizó a rotulador, sobre papel de 51 x 73 cms.



Hi,

Let's comeback with a new and different post. This one, is a proposal for the La Virgen Blanca Festivities Poster Challenge, in Vitoria-Gasteiz. The work represents people during the opening of the festivities, the 4th of August, and many stories that can happen these days. There are many characters in the work, as musics, giants (the kings of Naipes Fournier cards), supporters of Baskonia and Deportivo Alavés too. You can also find a reporter with her camera-cam of people making a selfie.

The poster was made with colour marker pens over 51 x 73 cm paper.







miércoles, 15 de abril de 2015

Paisaje desde el tren - Landscape from the train

Realizado la semana pasada, este apunte rápido fue hecho en el tren, en algún lugar entre Tarragona y Barcelona. Se trata de un ejercicio donde se pone a prueba la velocidad y la memoria visual, para poder realizar esta pequeña composición, casi abstracta, plasmada sobre un ticket de compra, y ejecutada con rotuladores de colores.

Done last week, this sketch was done in the train, somewhere between Tarragona and Barcelona. It is just an exercise, where the speed and the visual memory take a special importance, to make this small composition, almost abstract, drawn in a ticket, and executed with colour marker pens.



martes, 14 de abril de 2015

Plano Urbano Barcelona 2100 - Premio Il·lustrafuturs / Awarded at Il·lustrafuturs

Continuamos la semana con la ilustración que me presenté al Premio Il·lustrafuturs, y fui premiado como una de las tres obras ganadoras. La obra representa el plano de la ciudad de Barcelona en el año 2100. Como puede verse, la ciudad tendría espacios verdes más grandes, y comenzarían a edificarse edificios de gran altura. La ilustración está realizada a tinta y acuarela.

Podéis visitarla en CosmoCaixa Barcelona (calle Isaac Newton, nº 26), hasta enero de 2016 en la exposición Experimento 2100: ¿Qué nos espera en la Tierra del futuro?


Let's continue the week with the illustration I made for Il·lustrafuturs Award, and made me get one of the three winner prices. The illustration shows the Barcelona map in the year 2100. As you can appreciate, the city would get more green spaces, and would grow in height. It is a watercolour and ink made illustration.

You can watch it in CosmoCaixa Barcelona (carrer Isaac Newton,c26), until January 2016 in the exhibition Experimento 2100: ¿Qué nos espera en la Tierra del futuro?



lunes, 13 de abril de 2015

B-Hotel, Barcelona

B-Hotel está ubicado en Gran Via junto a Arenas de Barcelona. Dispone de 84 habitaciones, y pertenece al grupo Núñez i Navarro Hotels. Su fachada resulta atractiva al peatón, debido a su configuración de persianas, y la "B" que hace resaltar al edificio.

B-Hotel is based in Gran Via, next to Arenas de Barcelona (Commercial Centre). It has 84 bedrooms, and belongs to Núñez i Navarro Hotels group. Its façade results nice to the pedestrian, the configuration of the blinds and the big "B" give personality to the building.



viernes, 10 de abril de 2015

Viaje en el tren - Parte II / Train travel - Part II

Finalizamos la semana con un post dedicado a los viajes en tren. En este caso, se trata del viaje realizado entre las ciudades de Vitoria-Gasteiz y Barcelona.

Let's conclude the week with a new post dedicated to the train travel. In this case, is the trip between the town of Vitoria-Gasteiz and the city of Bacelona.



jueves, 9 de abril de 2015

Viaje en el tren - Parte I / Train travel - Part I

La semana pasada tomé un tren para viajar a casa, y qué mejor manera de pasar cuatro horas y media de viaje que dibujar aquello que observas desde la ventana del vagón. Debido a la dificultad de las circunstancias, la situación te hace cambiar la manera de dibujar, ajustando cada trazo para poder proyectar aquello que ves durante apenas unos segundos. Precisamente ese breve espacio de tiempo es lo que hace especial dibujar aquello que encuentras en el camino, y no buscar una panorámica enmarcada en la ventana de un tren, si no pequeños fragmentos de un paisaje tan bello y cambiante.

Last week I took a train to go home for Easter, and there is no better way to do it for me than drawing the places the train lets you do. It is difficult to project the things you find, so the way you have to draw it is as easier and fast as you can. Precisely is that short period of time what makes special draw what you find in front of you, and not look for a panoramic framed in a train window, just small pieces of a beautiful and changing landscape.



lunes, 6 de abril de 2015

Plano de Noreña (Asturias)

Noreña es una parroquia, villa y concejo de Asturias, situado a quince kilómetros al este de Oviedo y a dos kilómetros al oeste de Pola de Siero.

La gastronomía, al igual que en el resto de Asturias es sagrada, y en Noreña podréis degustar productos como el adobo, callos, mollejas o sabadiego (un chorizo elaborado en el concejo de Noreña).


Noreña is a population from Asturias, placed 15km to the east of Oviedo and 2km far to the west of Pola de Siero.

The gastronomy, as the rest of Asturias, has a very good quality, and you could have very nice meals as the adobo, callos, mollejas or sabadiego (a chorizo that only is made in the region of Noreña).



viernes, 3 de abril de 2015

Plano de Poblenou - Poblenou Map

Finalizaremos la semana con un plano illustrado del barrio de Poblenou. Un lugar tranquilo, pero con gran vida cultural, donde aún permanecen antiguas naves industriales, muchas remodeladas, y edificios de gran altura e innovación.

Let's end the week with an new illustrated map of Poblenou suburb. It is a quiet place, but with a great cultural life, where many old factories are still present, most of them are reformed, and very high-tech and high buildings.





jueves, 2 de abril de 2015

Estadi Olímpic Lluís Companys

Ubicado en Montjuic, el Estadio Olímpico Lluís Companys (anteriormente Estadio Olímpico de Montjuic, pero bautizado en marzo de 2001 en honor de quien fuera presidente de la Generalidad de Cataluña),fue construido en 1929 por el arquitecto Pere Domènech i Roura.

A lo largo del siglo XX, el estadio estuvo en desuso, hasta que se otorgaron los juegos Olímpicos de 1992. Los arquitectos Federico Correa, Alfons Milà, Joan Margarit i Consarnau, y Carles Buxadé, fueron los encargados de reformar el recinto, rebajando el nivel en 11 metros. Una vez remodelado, el aforo del estadio supero los 55.000 espectadores.

El Estadio Lluís Companys ha tenido diversos eventos desde entonces, el RCD Espanyol lo empleó para jugar sus partidos como local de 1997 a 2009, Campeonato de España de Atletismo (2000, 2009), Campeonato Europeo de Atletismo (2010), o diveros conciertos de artistas como Pink Floyd (1994), Bruce Springsteen (2003), The Rolling Stones (2003, 2007) o ACDC (2009, 29 de mayo de 2015).


Placed in Montjuïc (the Mountain of the Jews), Estadi Olímpic Lluís Companys (known before as Estadi Olímpic de Montjuïc, but called in march 2001 in the honour of the man who was President of Generalitat de Catalunya), was built in 1929 by the architect Pere Domènech i Roura.

The stadium was not so used during the 20th century, until Barcelona was elected as the organizer of 1992 Summer Olympics (Games of XXV Olympiad). The architects Federico Correa, Alfons Milà, Joan Margarit i Consarnau and Carles Buxadé, were the team who reformed the building, lowering the stadium 11 metres. Once finished, the stadium had a capacity for 55.000 people.

Estadi Lluís Company has hosted many events, RCD Espanyol has played its local matches from 1997 to 2009,  Spanish Athletics Championships (2000, 2009) European Athletics Championships (2010), or many concerts like Pink Floyd's (1994), Bruce Springsteen (2003), The Rolling Stones (2003, 2007) or ACDC (2009, 29th of May of 2015).






miércoles, 1 de abril de 2015

Metro Barcelona (II) - Línea 1

Hola,

Continuamos la semana con una nueva ilustración. Hoy, os traigo un nuevo apunte de calle de la ciudad de Barcelona, donde se muestra el andén de Plaza España, en Metro Barcelona, L-1.

La Línea 1, también conocida como línea roja, es la segunda línea más antigua de Barcelona. Fue inaugurada en 1926. Surgió a raíz de la necesidad de unir las diversas redes de ferrocarril con la Exposición Internacional de 1929.

Con 20,7 kilómetros de largo, circula de manera subterránea, a excepción del tramo entre la salida de Plaza de Sants y Santa Eulalia.


Hi,

Let's continue with a new illustration. Today, I carry you an urban sketch from the platform of Plaça Espanya, in Metro Barcelona, L-1.

Line 1, also known as línea roja (red line), is the second oldest line in Barcelona. It was openned in 1926. It was necessary connect the different trains in the city with the 1929 International Exposition, that is why the project was realised.

With 20,7 kilometres length, the L-1 circulates subterranean, except the section between Plaça de Sants and Santa Eulàlia.



martes, 31 de marzo de 2015

Placa Espanya (II) - Barcelona

Hola,

Volvemos con un nuevo post de Plaza España. Os muestro un apunte de calle relativo a las llamadas Torres Venecianas, construidas por Ramon Reventós i Farrarons, con motivo de la Exposición Internacional de 1929.

Reventós tiene varias obras arquitectónicas como el Teatre Grec, los edificios del Funicular de Montjuic y el Pueblo Español, colaborando con Francesc Folguera en este último.


Hi,

Let's come back one more time to the Plaça Espanya. I show an urban sketch about the Torres Venecianas, built by the architect Ramon Reventós i Farrarons, for the 1929 Barcelona International Exposition.

Reventós projected many known buildings as Teatre Grec, Funicular de Montjuïc, and Poble Espanyol, realised with Francesc Folguera.



lunes, 30 de marzo de 2015

Asturias : Luanco - Antromero - Candás

Hola,

Si estáis pensando en salir de vuestro hogar estos días, un buen lugar para disfrutar es Asturias. Un lugar idóneo para escapar del día a día, gracias a la hospitalidad de sus gentes, la deliciosa gastronomía, y sus bellos paisajes. El fragmento de plano que he realizado pertenece a los pueblos de Luanco, Antromero y Candás, situados entre Avilés y Gijón.

La ilustración ha sido realizada en rotulador.



Hi,

If you are thinking about going out these days, Asturias is a nice place to enjoy them. It is the perfect region to runaway from the routine, thanked by the hospitality of its people, its delicious gastronomy, or its beautiful landscapes. This map belongs to the part pf the villages of Luanco - Antromero - Candás, placed between Avilés and Gijón.

This is a marker pen made illustration.






viernes, 27 de marzo de 2015

Parròquia de la Mare de Déu del Carme, Barcelona

Hola amigos,

Terminamos la semana con un nuevo post dedicado a construcciones religiosas. En esta ocasión, el edificio en cuestión se encuentra en la calle San Antonio Abad y calle del Bisbe Laguarda, en el barrio barcelonés del Raval, del distrito de Ciutat Vella.

Se trata de una iglesia Novocentista, contruida en 1912 por Josep María Pericas.
El apunte de calle se realiza en tinta. Próximamente, espero mostraros más imágenes del templo.
Que tengáis un buen fin de semana.


Hi folks,

We are ending the week with a new post dedicated to religious buildings. This time, the edifice is placed in Carrer San Antoni Abat / Carrer del Bisbe Laguarda, in Raval, Ciutat Vella District.

It is a church of Noucentisme Style, built in 1912, by the architect Josep Maria Pericas.
The sketch is done in ink. I hope to show you soon more sketches and illustrations of this church.
Have a nice weekend.



jueves, 26 de marzo de 2015

Viviendas en Barcelona - Flats at Barcelona

Hola,

Casi finalizando la semana, os muestro una nueva ilustración de Barcelona. En este caso, no es un espacio reconocible, es un patio de manzana, ubicado en el Eixample barcelonés.

Para esta ilustración, he empleado lápices de colores, sobre papel tamaño A-5.


Hi,

Today, almost ending the week, I show one more illustration of Barcelona. In this case, it is not a recognized space, it is a block of flats, placed in the Eixample.

For this illustration, I have used coloured pencils, over A-5 format.



miércoles, 25 de marzo de 2015

Mapamundi - World Map

Hola,

En el día de hoy, os muestro el Mapamundi que se encuentra en la portada del blog. Se trata de un trabajo hecho en tinta y acuarela, donde se muestran las capitales de cada país y la geografía física se muestra mediante el color.


Hi,

Today I show you the World Map sited in the front of this blog.  It is a work done in ink and watercolour, where the capitals of each country are shown, and the relief is seen thanked to the colour.



martes, 24 de marzo de 2015

Plaça Espanya - Barcelona

Hola,

Continuamos la semana con un reportaje de la Plaza de España de Barcelona. Fue contruida en 1929, con motivo de la Exposición Internacional de Barcelona, por los arquitectos Josep Puig i Cadafalch y Guillem Busquets, pero finalizado por Antoni Darder.

Es la segunda plaza más grande del territorio español, tras la Plaza de España de Madrid.
Se trata de un importante cruce de vías: Gran Vía de las Cortes Catalanas, Avenida Paralelo, Calle Tarragona, Calle de la Creu Coberta y Avenida Maria Cristina.
En Plaza de España podréis encontrar la Feria de Muestras, una comisaría de los Mossos d' Esquadra, Centro Comercial Arenas de Barcelona y Hotel Plaza.

También podéis coger las líneas de Metro Barcelona: L-1 (línea roja), la cual tiene paradas en L'Hospitalet, Gran Vía de les Cortes Catalanas, Plaza Cataluña, Plaza Urquinaona, Plaza de las Glorias, Avenida Meridiana... O L-3 (línea verde), con destinos a la Estación de Sants, Avenida Paralelo, Liceo, Plaza Cataluña, o Paseo de Gracia entre otros.

También podéis tomar trenes de los Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya con diversos destinos fuera de la ciudad.


Hi,

Let's continue the week with a report about Plaça Espanya, Barcelona. It was built in 1929, during the Barcelona International Exposition, by the architects Josep Puig i Cadafalch and Guillem Busquets, but finished by Antoni Darder.

It is the second biggest square in Spain, after Plaza de España of Madrid.
Plaça Espnya is an important cross of ways: Gran Via de les Corts Catalanes, Avinguda Paral·lel, Carrer Tarragona, Carrer de la Creu Coberta and Avinguda Maria Cristina.
In the square you can also find Fira de Barcelona, Mossos d' Esquadra office (police office), Arenas de Barcelona (Commercial Centre) and Hotel Plaza. 

You can find two Metro Barcelona (subway) lines: L-1 (Red) Which can take you to L' Hospitalet, other Gran Via de les Corts Catalanes stations, Plaça Catalunya, Plaça Urquinaona, Plaça Glòries or Avinguda Meridiana... Or the L-3 (Green) with arrivals to Sants Estació, Avinguda Paral·lel, Liceu, Plaça Catalunya, Passeig de Gràcia, and many more.

It is also available take some train lines lines from Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya.







lunes, 23 de marzo de 2015

Santuari de la Mare de Déu del Carme - Carmelites Descalços Barcelona

Hola,

Empezamos la semana con un nuevo apunte de calle, realizado en tinta. Hoy os traigo un par de ilustraciones del Santuario de la Madre de Dios del Carmen, emplazado en Avenida Diagonal, 424. Se trata de un edificio contruido por el arquitecto Josep Domènech i Estapà.

El arquitecto proyectó una iglesia de estilo bizantino, enviando los planos a Roma, donde debían ser aprobados. Hubo algunos cambios, como la cúpula, que inicialmente era más alta que la realizada, o la fachada, la cual sufrió una amplia síntesis ornamental.

Josep Domènech i Estapà falleció en 1917 a causa de una enfermedad, por lo que su hijo, el también arquitecto Josep Doménech i Mansana, junto al asesoramiento del arquitecto Enric Ferran Josep Lluís Sagnier i Villavecchia, fue el encargado de finalizar el proyecto.


Hi,

Let's begin the week with a new urban sketch, done with ink. Today a carry you a couple of illustrations from the Santuari de la Mare de Déu del Carme, placed in Avinguda Diagonal, 424.
It is an edifice built by the architect Josep Domènech i Estapà.

The architect projected a chuch of Byzantine Style, sending the planes to Rome, where the had to be accepted. There were some changes, like the dome, which it was higher than it is, or the façade, the front, realised with no so many ornaments.

Josep Domènech i Estapà passed away in 1917, caused of an illness. His son, who was also an architect, Josep Domènech i Mansana, with the help of the architect Enric Ferran Josep Lluis Sagnier i Villavecchia, was the person in charge to finish the building.





viernes, 20 de marzo de 2015

Gran Via de les Corts Catalanes (II) Barcelona

Hola,

Cerramos la semana con un nuevo post de Gran Vía de las Cortes Catalanas, nº445, Barcelona.
Este edificio se encuentra en la Nova Esquerra del Eixample, en el cruce con la calle Rocafort.

La ilustración fue realizada con lápices de colores.
Que tengáis un buen fin de semana.


Hi,

We end the week with one more post of Gran Via de les Corts Catalanes, no 445, Barcelona. This building is located in Nova Esquerra del Eixample, in the cross with Carrer Rocafort.

The illustration was done with colour pencils.
Have a nice weekend.




jueves, 19 de marzo de 2015

Mercat de Sant Antoni

Hola,

Hoy os muestro un par de apuntes de calle del Mercado de San Antonio, Barcelona. Se encuentra emplazado entre las calles de Conde de Urgell - Tamarit, y Conde Borell - Manso.

Con una extensión de 5.214m2, se inauguró en 1882, contruido por los arquitectos Antoni Rovira i Trias y Josep M. Cornet i Mas. Actualmente, el edificio se encuentra en plena remodelación.

El primer apunte de calle fue realizado a tinta, mientras que en el segundo se combinaron tinta y rotulador.


Hi,

Today I am showing you a couple of urban sketches from Mercat de Sant Antoni. It is based between the streets of Comte Urgell - Tamarit, and Comte Borell - Manso.

It has an area of 5.214m2, and it was opened in 1882, built by the architect Antoni Rovira i Trias, and the engineer Josep Maria Cornet i Mas. Nowadays, the building is being reformed.

In the first sketch, I used ink, meanwhile in the second one I needed ink and different print markers.


                               
                                     

miércoles, 18 de marzo de 2015

Gran Via de les Corts Catalanes

Hola,

Continuamos la semana con un nuevo post. En esta ocasión, la ilustración pertenece a un edificio de Gran Vía de las Cortes Catalanas, concretamente el nº432, muy cercano a Plaza España.
También Gran Vía, es una de las avenidas principales de Barcelona, con una longitud de 13 km. Atraviesa las plazas de España, Universidad, Tetuán, Glorias y Paseo de Gracia.


Hi,

Let's come back with a new post. This one belongs to a building of Gran Via de les Corts Catalanes, specifically no 432, next to Plaça Espanya.
Also known as Gran Via, is one of the most important avenues of Barcelona, with a length of 13km.
Gran Via crosses the squares of Espanya, Universitat, Tetuan, Glòries and Passeig de Gràcia.



lunes, 16 de marzo de 2015

Metro Barcelona - Línea 3

Hola,

Empezamos la semana con una serie de bocetos que realicé el viernes 13 de marzo en Metro Barcelona. Los tres apuntes fueron realizados sobre tarjetas T-10 del Área de Barcelona que he ido guardando. El primero pertenece a la estación de Poble Sec, el segundo al vagon de metro donde me encontraba, y el tercero al acceso a la estación de Passeig de Gràcia desde la Casa Batlló.


Hi,

Let's start the week with a new serial of sketches, realised the 13th of march at Metro Barcelona Premises. All of them were done over T-10 cards of the Barcelona Area, which I have been saving for a long time. The first one belongs to Poble Sec Station, the second to the metro carriage and the last one to Passeig de Gràcia Station from the access of Casa Batlló.







viernes, 13 de marzo de 2015

Palau de la Virreina / Avinguda Roma

Buenas tardes,

Hoy os traigo dos apuntes de calle, realizados entre el día de ayer y hoy:

El primero es la fachada del Palau de la Virreina, un clásico de la arquitectura barcelonesa, donde podréis ver grandes exposiciones de arte. Ayer disfruté de la obra de la gran Sophie Calle; si vivís en Barcelona, o pasáis por la ciudad hasta el 7 de junio, podréis visitar la exposición "Sophie Calle: Modus Vivendi".

El segundo apunte de calle lo he realizado esta mañana al salir de la Oficina de Treball localizada en Carrer Mallorca. Al salir de la misma, he aprovechado el ticket del turno que me ha sido asignado para realizar un rápido apunte de calle de Avinguda Roma. A la izquierda sobresale el antiguo edificio Telefónica, reemplazado por el nuevo en Avinguda Diagonal, junto al Fórum.

Que tengáis un buen fin de semana.


Hi,

Today, I post a pair of sketches realised the 12th and the 13th of this month:

The first one belongs to Palau de la Virreina, an old building of Barcelona, in Ramblas, and closed to Mercat de la Boquería. In La Virreina you can enjoy watching very interesting art exhibitions. Yesterday I went there to see a great one from the great artist Sophie Calle; if you live in Barcelona, or arrive t the city till 7th of june, you can visit the exhibition "Sophie Calle: Modus Vivendi".

The second sketch has been done in Carrer Mallorca - Avinguda Roma. I have taken the ticket from the Oficina de Treball, making a quick urban sketch of Avinguda Roma. On the left and the top of the image, it is seen the old building of Telefónica; nowadays is abandoned, the new one is in Avinguda Diagonal, next to the Fórum.

Have a nice weekend.







jueves, 12 de marzo de 2015

Hospital de la Santa Creu i Sant Pau (II): Pabellón de Administración

Hola,

Hoy vuelvo a mostraros una nueva ilustración del Hospital de la Santa Creu i Sant Pau.
Contruido entre 1902 y 1930, fue proyectado por el arquitecto Lluís Domènech i Montaner, muy destacado por sus proyectos a lo largo del Modernismo Catalán, entre los que se encuentran:
El Palacio de la Música Catalana, Casa Fuster, Casa Lleó Morera, o la ampliación del Hotel España entre otros.

En esta ilustración, podéis ver el pabellón de la Administración, dibujado desde el carrer Cartagena. El pabellón de la Administración se encuentra ubicado en uno de los vértices del recinto del hospital, haciendo esquina con carrer Cartagena y Sant Antoni Maria Claret, y enfrente de Avinguda Gaudí, conectándose al otro extremo de la misma con la Basílica de Sagrada Familia.


Hi,

Today i show one more illustation I did last year of Hospital de la Santa Creu i Sant Pau.
It was built between 1902 and 1930, done by the Barcelonian architect Lluís Domènech i Montaner, well known by his work in the Catalonian Modernism, where you can find: Palau de la Música Catalana, Casa Fuster, Casa Lleó Morera or the Hotel España restoration.

In this illustration,it is visible the Administration block, drawn from Carrer Cartagena.
This block is in the corner between Carrer Cartagena and Carrer Sant Antoni Maria Claret, and opposite Avinguda Gaudí, connected to Basílica de Sagrada Familia at the end of the way.





miércoles, 11 de marzo de 2015

Plaça de la Vila de Gràcia, Barcelona

Buenos días,

Una vez más, vuelvo a postear una ilustración hecha a acuarela realizada en Barcelona, esta vez en el barrio de Gracia.
Se trata de un distrito que dispone del trazado urbano de hace más de un siglo. Gracia fue una villa muy cercana a Barcelona, hasta que el ingeniero, urbanista Ildefonso Cerdá Suñer trazó el Eixample (Ensanche), aprobado por Real Decreto en 1860.

Gracia es un barrio que rebosa de vida en sus teatros, plazas y terrazas, donde pode el paseante puede tomarse un descanso alejado del mundanal ruido del centro de Barcelona. En la Plaça de la Vila de Gràcia os encontraréis con el antiguo ayuntamiento de la villa,y la espectacular torre del reloj, ubicada en el centro de la plaza.


Hi,

One more time, I show you a new watercolour illustration done in Barcelona. This one was realised in 2011, in the district of Gràcia. The district still has the structure before a century. Gràcia was a ville very closed to Barcelona till 1860, when the engineer and urbanist Ildefonso Cerdá Suñer projected the Eixample, approved by Real Decreto (Precept).

Gràcia is district with many interesting things to see and live in its theaters, cafés and terraces, where the walker can take a break, far from the noise of the city. In this square, Plaça de la Vila de Gràcia, you can find the old ville's townhall, and the spectacular Clock Tower.



martes, 10 de marzo de 2015

Torre Agbar, Barcelona

Hola,

Continuamos la semana con un dibujo realizado en acuarela en 2011. Uno de los edificios que más me impresionaba en aquella época, por su magnitud, era la Torre Agbar, contruida por Jean Nouvel y b720 Fermín Vázquez Arquitectos. Muy similar a 30 St Mary Axe, en Londres, tiene una altura de 145m, se encuentra en Avinguda Diagonal, junto a Plaça de les Glòries Catalanes.


Hi,

Let's continue with a watercolour done in 2011. One of the buildings impressed me the most in that times, was the huge Torre Agbar, built by Jean Nouvel and b720 Fermín Vázquez Arquitectos. It is quite similar to the tower in 30 St Mary Axe, in London, it is 145m tall, and based in Avinguda Diagonal, next to Plaça de les Glòries Catalanes.




lunes, 9 de marzo de 2015

Palamós. Calalunya / Catalonia

Hola,

Empezamos la semana con un reportaje de apunte de calle. Ayer me acerqué a Palamós, ciudad ubicada en la provincia de Girona (Cataluña), donde jugaba el equipo de fútbol de mi ciudad natal, el Deportivo Alavés, frente a la Unió Esportiva Llagostera.

Apenas pude visitar la localidad, pero pude acercarme a la Avinguda Onze de Setembre, situada en primera línea de playa. Realicé un par de apuntes desde la terraza donde comí, Restaurante Sainera), uno en el Nou Estadi de Palamós, más un boceto de la Grada Gol Sud.


Hi,

Let's start the week with a post of urbansketching. Yesterday I came near to Palamós, a city based in the province of Girona (Catalonia), where Deportivo Alavés, the team from my hometown, Vitoria-Gasteiz, played against Unió Esportiva Llagostera.

I hardly visited the location, but i could go to the seaboard, concretly to the Avinguda (Avenue) Onze de Setembre. I realised a couple of sketches, done from the place restaurant i ate, the Sainera Restaurant, and two more in the Nou Estadi de Palamós.











jueves, 5 de marzo de 2015

Passatge Permanyer, Barcelona

Hola!

Hoy os traigo una nueva imagen de Barcelona. Esta ilustración, realizada en febrero de 2014, pertenece al Passatge Permanyer, localizado entre Carrer Roger de Llúria y Carrer Pau Claris.
Se trata de uno de los rincones más bonitos que podréis encontrar en el centro de Barcelona, y a la vez escondido.


Hi!

Today I bring another image from Barcelona. This illustration was made in February of 2014, and shows the entrance to Passatge Permanyer, based between Carrer Roger de Llúria and Carrer Pau Claris. It is one of the cutest places you can find in Barcelona and, at least, one of the most hidden places in the city.



miércoles, 4 de marzo de 2015

Hospital de la Santa Creu i Sant Pau (I): Pabellón de Santa Victòria (Barcelona)

Hola,

Aquí os traigo una nueva entrega de apunte de calle. Volvemos a Barcelona, concretamente al Hospital de la Santa Creu i Sant Pau. El 15 de enero de 1902 se iniciaron las obras de construcción, gracias a la donación del banquero Pau Gil.

El hospital lo forman un total de 27 pabellones médicos y uno principal perteneciente a la administración. Consta destacar que todos los pabellones constan de galerías subterráneas para trasladar a los pacientes. Aquí podéis ver el Pabellón de Santa Victòria, construido en 1920, dedicado a enfermería para mujeres.


Hello ,

Here I bring you one more serial of urbansketching. We are coming back to Barcelona, concretely to Santa Creu i Sant Pau Hospital. In January 15th of 1902, the works for its construction began, thanked to the donation of the banker Pau Gil.

The hospital enclosure consists of 27 medical pavilions and one to the hospital administration . Every building is connected to make easier the patient displacement . The one you can observe in this blog is Santa Victòria, built in 1920, destined to women nursery.



martes, 3 de marzo de 2015

Hórreo en Antromero (Asturias) - Hórreo in Antromero (Asturias)

Hola amigos,

Hoy os traigo una nueva ilustración, en este caso de un hórreo. Un hórreo es una construcción destinada a preservar alimentos. Se caracteriza por levantarse sobre pilares, manteniendo los materiales a salvo de animales y humedad. 

Pueden encontrarse en el norte de España, en Asturias, de donde es este hórreo, concretamente en Antromero, y también en Galicia.
Pueden hallarse construcciones similares en Suecia, Noruega, Suiza o Japón.


Hi folks,

Today I post a new illustration, in this case an hórreo. It is a construction, a granary built  to save aliments from animals and wet, thanked to the pillars that elevate the building.

You can find them in the north of Spain, this one is from the village of Antromero, Asturias, one of the regions where they are popular as in the territory of Galicia.
There are constructions with a similar structure in Sweden, Norway, Switzerland or Japan.



lunes, 2 de marzo de 2015

Plano de Vitoria-Gasteiz nº2

Hola,

Esta semana comenzamos con la publicación de un nuevo plano, terminado el sábado 28. Se trata de una nueva versión del plano del centro de Vitoria-Gasteiz. Realizado en rotulador. Que tengáis una buena semana.


Hi,

We begin the week with the publication of a new map, finished February 28th. It is a new version of the map from Vitoria-Gasteiz downtown. Realised in marker pen. Have a nice week.



viernes, 27 de febrero de 2015

VIP Style Magazine - Alternativa / Alternative 2

Hola!

Hoy, viernes 27 de febrero, finalizamos la semana con una ilustración realizada en acuarela. Se trata de la alternativa que realicé en noviembre de 2014 para la portada del número 06 de Vip Style Magazine. En esta imagen pueden observarse diversos edificios de Barcelona, emplazados en el Eixample, fundamentalmente entre Rambla de Catalunya y Passeig de Gràcia.
Que tengáis un buen fin de semana.


Hi!

Today, 27th of February,we will finish the week with an illustration made in water colour. It's the alternative I made for the cover I realised in November 2014 for Vip Style Magazine number 06. In this picture, it's possible to observe many buildings of the Eixample of Barcelona, over all in Rambla de Catalunya and Passeig de Gràcia.
Have a nice weekend.



jueves, 26 de febrero de 2015

Plaza Virgen Blanca, Vitoria-Gasteiz

Hola,

Os dejo una nueva entrega de ilustraciones que he realizado a pie de calle. Esta última esta realizada en Vitoria-Gasteiz (País Vasco-Euskadi), concretamente desde la balconada de la Iglesia de San Miguel Arcángel. Lo que se muestra es la Plaza de la Virgen Blanca, donde se ubica el monumento a la batalla de Vitoria, librada en junio de 1813 entre las fuerzas de Francia y el conglomerado español, portugués y británico (con Arthur Wellesley, Duque de Wellington al mando). En esta plaza es donde los gasteiztarras se reúnen el 4 de agosto para celebrar la bajada de Celedón, hecho que simboliza el inicio de las Fiestas de La Virgen Blanca.


Hi,

I show you one more picture from my urban sketches. Once again, I post an illustration from my hometown Vitoria-Gasteiz, in the Basque Country. The sketch was made in the terrace of San Miguel Arcangel Church, where you can see the Virgen Blanca Plaza. In this place is based the monument to the battle of Vitoria, realised in  June of 1813 between the French army and the Spanish-Portuguese-British division, leaded by Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington. In this square, the inhabitants of Vitoria-Gasteiz celebrate the start of Fiestas de la Virgen Blanca, with the arrival of Celedon.



miércoles, 25 de febrero de 2015

Plano de Tokio - Tokio City Map

Hola,

En el día de hoy vuelvo a mostraros otro plano. En este caso, se trata del plano de la ciudad de Tokio, el centro de la propia ciudad. Está realizado en tinta y rotulador.


Hi,

Today I came back to the world of the maps. The illustration I made is a map of Tokyo, the center of the city. It's made with marker pen and ink.



martes, 24 de febrero de 2015

Avinguda Mistral, Barcelona

Hola,

Hoy os presento una ilustración de Avinguda Mistral, en el barrio de Sant Antoni (Barcelona). Se trata de una de las vías más tranquilas de Barcelona, emplazada entre Plaça Espanya y el Mercat de Sant Antoni. En esta avenida se respira vida de barrio: niños jugando a fútbol, gente tomando un café en sus terrazas y pequeños conciertos los fines de semana.


Good morning,

Today I post this illustration I made in October of 2014 of Avinguda Mistral, in Sant Antoni district (Barcelona). It's one of the most calm ways of Barcelona, staying between Plaça Espanya and the Sant Antoni Market. You can see children playing football, youths running, people having a coffee and some concerts during the weekend.



lunes, 23 de febrero de 2015

Palacio Zulueta. Vitoria-Gasteiz

Buenos días,

Comenzamos la semana con esta ilustracion que realicé en enero de 2014 de Vitoria-Gasteiz. En esta ocasión, os muestro el Palacio de Zulueta, ubicado en el Paseo de la Senda, nº2. Fue construido a principios del siglo XX, y fue sede de la Fundación Sancho El Sabio - Centro de la Cultura Vasca.


Hi,

We are beginning the week, showing this illustration i made in January 2014 from my hometown, Vitoria-Gasteiz. This one is from the Zulueta Palace, based in Paseo de la Senda, nº2. It was built early in the 20th century, and was the home of Sancho El Sabio Fundation - Center of the Basque Culture.



jueves, 19 de febrero de 2015

Baixada de la Misericòrdia desde Carrer Major, Tarragona. Mayo 2014

Os muestro un apunte de calle realizado en la ciudad de Tarragona. La imagen fue realizada
bajo una fina lluvia, la cual fue dibujando pequeños halos grises con la tinta del rotulador.
Por cierto, uno de los cascos históricos más bonitos que he tenido la oportunidad de visitar.